- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] - Ричард Диминг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Согласен на понедельник, — кивнул он.
— Отлично. Ассистента зовут Вентри, он уже давно работает в Лондоне.
— Надеюсь, он не будет слишком взыскателен.
— Могу уверить вас, что мистер Брайт-Ли будет судить только о вашей профессиональной компетенции, — заявил Эйнсуорт. — Со своей стороны скажу, что ваши анкетные данные произвели прекрасное впечатление.
— Я счастлив слышать это, — у Марлоу даже сел голос. — Ну что ж, я жду мистера Вентри в понедельник утром.
— Я сам доставлю его к вам в десять утра. Договорились? Отлично! — Эйнсуорт потер руки в знак удовлетворения и продолжил: — Пожалуй, я уже достаточно оторвал вас от дел, поэтому больше задерживать не буду. Увидимся мы завтра вечером?
Вопрос удивил Марлоу, ибо они встречались лишь по делам. Затем он вспомнил, что Эйнсуорт был вицепрезидентом спортклуба и, следовательно, будет на весеннем балу. Его женой была самая очаровательная и общительная женщина города.
— На весеннем балу, — объяснил Эйнсуорт.
— Да, вероятно, я буду.
Конечно, он пойдет, и Леония тоже!
— Я вам представлю несколько людей, которых вы еще не знаете, — пообещал Эйнсуорт, положив руку на плечо молодого человека. — Надеюсь, с Брайт-Ли все пройдет как следует, Марлоу.
Но на улице у Марлоу все прекрасное расположение духа тут же улетучилось. Ибо в комиссариат вошел Кланси, и это вернуло его к неприятной реальности.
Подходя к ярмарочной площади, он заметил Бетти Бродерик. Держа сумку с продуктами, та терпеливо ждала у фруктового киоска. Джек заметил, что многие мужчины провожали ее долгим взглядом и подумал, что фигурой она чем-то схожа с Леонией. Ему хотелось пройти незамеченным, но это не удалось и пришлось с улыбкой подойти к девушке.
Бетти просияла, увидя его, даже не пытаясь скрыть своих чувств.
— О, добрый день, Марлоу!
— Привет, Бетти. Вся в бегах?
— В пятницу всегда так, — сказала девушка, — Мама всегда ищет что получше… но все же хочет сэкономить.
— Ее можно понять. Она здесь?
— У торговца птицей.
— Бетти, я обязан еще раз поблагодарить вас за…
— Ни слова больше, я счастлива оказать вам услугу, мистер Марлоу. Но пока мы одни, хочу кое-что вам сказать.
Глаза ее сверкали и говорила она вполголоса.
— Да, Бетти?
— Вот что: я уже видела этого человека раньше, он приходил расспрашивать о мисс Уайлд. И я уверена, что ждал он ее, а не вас.
* * *А ведь малышка не глупа. И, возможно, права. Причем ни слова не проронила об этом полиции.
— Почему вы им ничего не сказали? — спросил Марлоу.
— Потому что это меня не касается. Я хотела вам услужить, мистер Марлоу. И еще одно. Я…
Она умолкла, завидя приближающуюся мать. Той только что адресовал любезное приветствие мистер Эйнсуорт, впрочем, оно осталось едва замеченным.
— Я встречусь с вами позже, — шепнула Бетти и зашагала впереди миссис Бродерик.
Эйнсуорт заметил ее и выразительно подмигнул Марлоу. Когда она поравнялась с ним, он по-отечески похлопал ее по плечу.
Марлоу вовсе не хотелось говорить с миссис Бродерик, которая с врожденной хитростью пыталась прояснить неясные вопросы о вчерашнем. Он улыбнулся ей и ускользнул. Образ Бетти тотчас вытеснила из его мыслей Леония. Ее нельзя было оставлять одну!
Почти бегом он возвращался в свое бюро, перескакивая через ступеньки, взлетел по лестнице.
Дверь агентства Кэт стояла приоткрытой, но никто не вышел. Не удивившись, он констатировал, что его дверь закрыта.
Джек повернул ручку.
Дверь была заперта на ключ.
Он окаменел, по спине пробежала дрожь. Джек постучал.
Ни ответа, ни звука.
Марлоу поискал свой ключ в карманах и открыл.
Приемная была пуста.
Дверь в кабинет стояла настежь. Пусто. Марлоу заметил на столе листок бумаги, схватил его и прочитал:
«Вернусь, если смогу».
Глава 10
К шести вечера Леония еще не вернулась.
Марлоу прилип к рабочему столу, пытаясь сосредоточиться на работе, не прислушиваться и не поднимать голову, как только на улице раздавались женские шаги. Уже раз десять он смотрел в окно и видел женщин немолодых, и средних лет, и юных. Машинистки из «Спидиуорк офис», казалось, только и делали, что входили и выходили.
Леония отпечатала все, что он оставил, и навела на столе идеальный порядок. В папке «На подпись» у себя на столе Марлоу нашел десятка два писем. К нему заглянул агент крупной компании по страхованию жизни посоветоваться о возможном клиенте, тучность которого создавала проблемы медицинского плана. Агент был слишком разговорчив, но когда он ушел, бюро показалось Марлоу еще более пустым.
«Бесполезно обманывать себя, — подумал он. — За четыре дня Леония стала для меня смыслом жизни».
Он и думать забыл о предложении Брайт-Ли и грядущем появлении его представителя. К концу дня все же вспомнил и прикинул, что следует сделать: принести в кабинет новый стол из приемной. Не очень-то приятно, разумеется, работать в присутствии всеслышащего и всевидящего наблюдателя, но другого решения он не видел. У Марлоу был дополнительный телефонный аппарат и лишняя пишущая машинка.
Поддавшись порыву, он без отлагательства рьяно взялся за дело. Уже проталкивая в дверь стол, Джек услышал, как Кэт Симпсон крикнула ему снизу:
— Что там у вас, потасовка?
— Нет, я просто переставляю мебель.
— В следующий раз предупреждайте заранее, я куплю затычки для ушей. Всего хорошего, Джек.
— Пока, Кэт.
Слава Богу, она подниматься не стала. Знала ли она, что Леония вышла и не вернулась? И в котором часу это произошло? Куда та направилась?
Марлоу знал, что ответов ему не найти.
Она вернется, если сможет.
Если…
Что все это значит?
В половине седьмого вечера Марлоу ушел с работы, зашел отправить почту и зашагал по Ривер Вью. Ивы и березы по обоим берегам реки отбрасывали прохладную тень. Небольшие парусные лодки грациозно плыли по тихой воде. Все было спокойно, но только не на душе у Марлоу.
Миссис Бродерик тотчас спросит, где Леония. Почему она не пришла обедать, и так далее… Лучше утверждать, что Леония отправилась к друзьям.
Подходя к дому, он увидел в окне столовой миссис Бродерик. От хозяйки увильнуть невозможно, тем более та уже направилась к нему.
— Добрый вечер, мистер Марлоу. Вы один?
— Да. Мисс Уайлд обедать не придет. Она… она просила меня принести вам извинения.
— Тем хуже для нее, она упустит жареную курицу а-ля Мэриленд. Американские офицеры, жившие здесь во время войны, обожали это блюдо.
Они помолчали.
— Вы не уделите мне минут пять, мистер Марлоу? — продолжала хозяйка, — До обеда?
На этот раз отвертеться не удалось.
— Ну, разумеется.
— Не желаете пройти в салон?
Зал с высокими потолками был обставлен в викторианском стиле, и в нем создавалась уютная, несколько таинственная атмосфера. Миссис Бродерик прикрыла за собой дверь и сразу возбужденно перешла в атаку.
— Не поймите меня неправильно, мистер Марлоу, но я хочу спросить… Вы ответите откровенно?
— В чем дело?
Сердце Марлоу забилось сильнее.
— Вы ухаживаете за Бетти?
Джек был настолько ошарашен, что онемел. Прежде чем ответить, он увидел, как меняется выражение лица миссис Бродерик.
— Конечно нет, миссис Бродерик, это даже не приходило мне в голову. Что за дьявол мог такое предположить?
— Ну так вот, мистер Джеффри сказал, что вчера вечером вы обнимали ее и…
— Ну что вы, она пришла мне на помощь и хотела помешать мне броситься вдогонку за грабителем, потому…
— Она ждала вас в комнате? Вот что я хочу знать! Если вы склоняете ее тайно посещать вас, я попрошу немедленно покинуть мой дом, мистер Марлоу.
— Могу вас уверить, это не так! — воскликнул Марлоу. — Мне казалось, что мы достаточно выяснили вопрос.
— Ну ладно, если я ошиблась, приношу свои извинения, но Бетти уже давно питает к вам слабость, потому я и спрашиваю, не вздумали вы ее поощрять. Как бы ни было, а Бетти становится девушкой. Ей дают уже двадцать. Уж это вы, наверное, заметили? — вызывающе заключила миссис Бродерик.
— Я заметил, что она взрослеет, но не думаю, что интересуется мной.
— Возможно, вы этого не заметили, но факт остается фактом. Она обожает вас, другого слова не найдешь. Я же не могу помешать ей влюбляться, верно? Вы красивый молодой человек… Уже несколько дней ее поведение кажется мне странным; я чувствую, что она ревнует!
Ничто не укроется от материнского взора!
— Ревнует?
— Да, к мисс Уайлд, естественно. Сегодня Бетти была настолько потрясена, что я подумала, уж не ухаживали вы за ней до появления мисс Уайлд. Бетти поклялась мне, что нет, что вы даже никогда не пытались обнять ее… Но я не знаю, говорит она правду или нет.

